Traductores jurados de portugués
Son muchas las personas que buscan a profesionales expertos en traducciones porque necesitan traducir algún documento y no cuentan con los conocimientos precisos para ello.
Si lo que busca es un traductor jurado de portugués para que le traduzca una serie de documentos oficiales asegúrese que tiene la experiencia y los títulos correspondientes para que la traducción sea de la máxima calidad.
Un traductor jurado de portugués es un traductor oficial nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores que certifica mediante su firma que el contenido de lo que haya traducido es fiel al original del que ha partido. Estas traducciones juradas tienen validez legal ante las autoridades, tribunales o la Administración Pública.
Un traductor jurado puede actuar casi como un notario ya que puede dar fe de la fidelidad de traducción, convirtiéndola en oficial y jurada.
Una traducción jurada de portugués la pueden precisar muchos documentos como una traducción de las cuentas anuales, de un poder notarial, de un contrato, de una sentencia, de un expediente académico, de un informe médico, de un vehículo o de una licitación, son algunos ejemplos.
El tiempo en el que estará lista la traducción desde que la entregue a los profesionales adecuados variará en función del documento del que se trate, de su dificultad o del trabajo que haya en ese momento.
Lo que diferencia a un traductor jurado de uno habitual es que el jurado tiene validez oficial ya que esta persona ha realizado un examen ante el Ministerio. Ninguno de los dos es mejor o peor, simplemente acudirá al traductor jurado si necesita que la traducción sea de carácter oficial.
El precio de las traducciones juradas puede variar, los traductores jurados suelen ser algo más caros. Los traductores suelen facturar por documento o por palabra dependiendo del tipo de documento del que se trate.